"האדונית והרוכל" מאת ש"י עגנון- מלכודת הגולה.

"האדונית והרוכל" -כתבה : פרופסור זיוה שמיר, 13/07/2009  

סיפורו של עגנון "האדונית והרוכל" נדפס לראשונה בשנת תש"ג (1943), בקובץ "בסער" 
שבעריכת יעקב פיכמן – שי לחיילי ארץ-ישראל שהתנדבו לצבא הבריטי. במישור הגלוי, 
לפנינו סיפור מהפנט ומצמרר, שקשה להניחו מן היד באמצע הקריאה. אפשר שעגנון ידע שבני 
הדור הצעיר של סוף שנות השלושים וראשית שנות הארבעים נמשכים לסיפורי מתח מקפיאי-דם 
(כדוגמת סדרת "ספריית הבלש" של ש' בן-ישראל וכמו הסדרות הידועות פחות שבאו 
בעקבותיה, אשר זכו, ללא יוצא-מן-הכלל, לפופולריות ולהצלחה חסרות תקדים). בפנייתו אל 
סממני הגותיקה האימתניים של עלילות הוומפירים, מצא כנראה עגנון אפיק מקורי משלו 
להשתלב השתלבות-מה בז'אנר של סיפור הבלהה, שנתחבב עד מאוד על הקוראים הצעירים, ובהם אותם חיילים מתנדבים שלמענם נערך הקובץ "בסער".
ואולם, לא קשה להבין שמישוריה הגלויים לעין של היצירה ("הסיפור הפשוט") אינם אלא 
קליפה דקה המכסה על תהומות של הגות מעמיקה. מישוריה הרעיוניים של האלגוריה שלפנינו 
מצביעים, ברוח ההיסטוריוסופיה הלאומית של תקופת התחייה, על ההבדלים שבין עם ישראל 
לאומות העולם, ובמיוחד על אופיים הרצחני של אותם עמים נוצריים, בעלי עבר פגאני, 
ששיכנו את היהודים חסרי קורת-הגג בארצותיהם, ניצלו את רצונם הטוב של בני חסותם 
לרַצות את אדוניהם, ואחר-כך מצצו את דמם וגירשום ביריקות בוז ובאלימות. יש לשער 
שהסיפור האלגורי שלפנינו נכלל בקובץ שחולק למתנדבים היהודים בצבא הבריטי כדי לעודד 
את החיילים בשעותיהם הקשות, ולרמוז להם שסופה של גרמניה הנאצית יהיה כסופה של 
האדונית היפיפייה, שפיתתה את יוסף, הרוכל היהודי, וכמעט שקיפחה את חייו. אף גרמניה 
הנאצית תהיה בקרוב גווייה – מאכל לעוף השמים ולחיית הארץ. 
שמה של האדונית – "הלני" – הוא שם מרובד ורב-משמעי, הפותח פתח לפירושים אחדים 
המעשירים זה את זה אהדדי: מצד אחד, שמה נקשר כמובן ביוון הקדומה, באמצעות הקישור 
לדמותה של הלנה היפה, אשת מנלאוס, שברחה עם פריס, נסיך טרויה, והביאה על עמה מלחמה 
שגבתה מחיר דמים עצום (רמז לגברים המתים, בעליה הקודמים של הלני, שאותם חיסלה 
האדונית במו-ידיה בטרם החלה לחלוק את יצועה עם יוסף הרוכל; רמז המלמד על מחיר הדמים 
הכבד שגובות המלחמות שבכל דור ובכל אתר). מאידך גיסא, סיפור הערפדים שלפנינו, 
המצטיין בכל "אבזריו" של סיפור הבלהה הגוֹתי, על יסודותיו האפלים והעל-טבעיים, 
מזכירנו שהשם "הלאס" ("יוון"), שממנו נגזר השם "הלני", היה שמה ומקור זהותה 
והזדהותה של גרמניה האָרית, הנאו-פגאנית מיסודה, ועל כן יש להבין את דמותה של 
האדונית כבעלת זהות גרמנית מובהקת – מדינית ותרבותית כאחת (לזהותה זו תורמים 
התיאורים של עיניה הכחולות כסכין נוצצת, רמז לרעיון "הגזע העליון"). ואולם, ייתכן 
שהסיפור, שבו מחפש רוכל יהודי קורת גג בעבי היער, רומז בעקיפין דווקא לאטימולוגיה 
של פולין ("פה לין") – להיותה של פולין מקלט בן אלף שנים ליהודיה, שהגיעו אליה 
בתחילה כרוכלים וסוחרים, ופיתחו בה בהמשך מערכת יחסים עם עם הארץ, שראשיתה סובלנות 
ופריחה, כלכלית ותרבותית, וסופה אנטישמיות והשמדה. דמותה הדמונית של הלני, גיבורת 
סיפורו של עגנון, עשויה הייתה אפוא לייצג ב-1943 תופעות אחדות – היסטוריות 
ואקטואליות – של יישות דמונית הפורשת לפני היהודי רשת ומלכודת מוות. הן ב"סיפור 
הפשוט" והן במישוריו הסמויים מעין, הלני היא גלגולה של האישה-הארץ הזרה והמפתה, 
המקרבת את היהודי אל חיקה, מדיחה אותו לדבר חטא, ובסופו של דבר מבקשת לחסלו, ואגב 
כך מחסלת אף את עצמה. 
"האדונית והרוכל" זכה לפירושים רבים, ובתוכם לפירושים בין-טקסטואליים, החושפים את 
מקורותיו הקדומים והקונטמפורניים של סיפור מרובד זה. רבים מהמפרשים נתנו בראש 
ובראשונה את דעתם לצדדים שונים של אנלוגיה וניגוד בין סיפור העלילה העגנוני לבין 
הסיפור המקראי על יוסף ואשת פוטיפר. גם יוסף הרוכל היהודי בסיפורו של עגנון וגם 
יוסף המקראי מתחילים את דרכם בכניסה מהוססת לעולם הנכרי, "עולים לגדולה" בביתו של 
צורר עמם, המבקש את נפשם. הם עולים שלב אחר שלב, למן הדיוטה התחתונה ועד למעמד של 
בן-בית, משתלבים היטב בבית הנכרי שדלתותיו נפתחו לפניהם, רואים הצלחה חמרית בנחלה 
הזרה, אף תורמים מאונם ומכישרונם לפריחתה ולשגשוגה של נחלה זו. 
ואולם, צד הדמיון שבין הסיפורים אינו מטשטש כמובן את צד השוני שביניהם: יוסף 
המקראי, שלפי חז"ל יפה תואר היה ונהג לסלסל בשערו, הן עמד בפיתוי, ולא נענה 
לחיזוריה של אשת פוטיפר, וזאת לעומת יוסף הרוכל מסיפורו של עגנון לא עמד בפיתויה של 
הלני היפה, והחל לחזר אחריה נמרצות. אמנם לא הרי היענות לפיתויה של אשת איש כהרי 
חיזור אחר אישה השרויה בגפה, אך מה שהחל בסיפורו של עגנון כחיזור גורלי אחר אישה 
יפה ובעלת נכסים, גרם ליוסף הרוכל להתרחק התרחקות הדרגתית משורשיו וממקורותיו, 
ולאבד את עצמיותו ואת זהותו. 
ליופי יש בסיפור שלפנינו תפקיד בלתי מבוטל: יוסף המקראי מגלם אצל חז"ל ואצל 
המפָרשים את היופי הגברי, המושך גם את בנות הגויים. על הפסוק "בנות צעדה עלי שור" 
(בראשית מט, נב) אומר רש"י: "בנות מצרים היו צועדות על החומה להסתכל ביופיו". שמה 
של האדונית הליני מזכיר את הלנה היפה, והיא אכן מוצגת בסיפור כיפיפייה בעלת עיניים 
כחולות צוננות (עיניה הכחולות עשויות כאמור לרמוז להשתייכותה לגזע הארי, ויופיה – 
ליופיה של גרמניה ולאהבת היופי של הגרמנים). שני הסיפורים עומדים אפוא בניגוד 
כיאסטי מבחינה מגדרית: עגנון המיר את הגבר היפה העומד בפיתויי האישה הנכרייה מן 
הסיפור המקראי ב אישה יפה ומפתה, המדיחה את הגבר לדבר חטא. אשת פוטיפר מבקשת לנקום 
ביוסף את עלבונה, ואילו האדונית מבקשת לראות באבדנו של יוסף הרוכל, אף שהצליחה 
לקרבו אל חיקה. בין שהיהודי מתבדל מן הגויים ובין שהוא מתערה בהם כאזרח, רומז 
עגנון, השנאה כלפיו שרירה וקיימת. 
אכן, הטקסט הנרמז החשוב והעקרוני ביותר בסיפור "האדונית והרוכל" הוא סיפור יוסף, 
סיפורו הארכיטיפלי של הגולֶה היהודי הראשון שפרץ את מחסום הגטו, שאותו הקים 
במו-ידיו בארץ גושן, והגיע לגדוּלה בחצרו של מלך זר. יוסף הוא יוצרה ומחוללה של 
הגולה היהודית הראשונה, ומי שהקים את "בית יוסף" – יישות יהודית גולה, שהיכתה שורש 
במצרים והחלישה לשנים רבות את סיכוייו של "בית יעקב" להכות שורש בארץ כנען (אפשר 
שלא מקרה הוא שיוסף, בניגוד לשלושת האבות, לא זכה מעולם בהתגלות אלוהית ובהבטחה 
אלוהית). עגנון זרה בסיפורו אמירות לא מעטות מסיפורו של יוסף המקראי, כדי שקוראיו 
ימתחו קו של אקבלה בין הגולה הראשונה בהיסטוריה של עם ישראל, שקבעה את הדגם ושימשה אות לבאות, לבין שאר הגלויות שבאו בעקבותיה. סופו של הסיפור הן רומז לכך שלא תמה מסכת נדודיו של יוסף הרוכל. יוסף, שנחלץ מבית האדונית בעור שִניו, חוזר לדרך 
הנדודים הנצחית, שעלולה לזַמן לו פגישות נושפות עם אדוניות נוספות, במין גלגל קסמים 
מכושף לאין תכלה ולאין תוחלת.
כך, למשל, נאמר על האדונית: "וכל שיש לה נתנה בידו חוץ מהלחם שאינה אוכלת עמו על 
שולחן אחד", ודברים אלה מעלים את זכר הפסוק: "ויעזב כל אשר לו ביד יוסף ולא ידע אתו 
מאומה כי אם הלחם אשר הוא אוכל " (בר' לט, ו). כן נאמר על האדונית: "ובכל יום 
התקינה לו סעודה מכל אשר היה לה בבית ובשדה", ואף חיווי זה מעלה את זכר הכתוב: 
"ויהי ברכת ה' בכל אשר לו בבית ובשדה" (בר' לט, ה). האדונית אומרת: "מה איכפת לך… 
או חיה רעה אכלתהו", ודבריה מעלים את זכר הפסוק: "ואמרנו חיה רעה אכלתהו ונראה 
מה-יהיו חלומותיו" (בר' לז כ). על יוסף הרוכל נאמר: "הרוכל שאדם תמים היה פירש לו 
שחוק זה ששחקה אותה אישה לטובתו ולהנאתו", והצירוף "אדם תמים" מזכיר את אפיונו של 
יעקב כ"איש תם", אפיון המזכירנו שיוסף הוא בנו של יעקב אבינו (כלומר, יהודי), 
בניגוד לבני עשיו, אנשי השדה והציד, שסכין הציידים (המגיעה אליהם באופן אירוני 
מ"קופתו" של יוסף) יאה להם ולאורחות חייהם.
ההקבלה לסיפור יוסף, יוצרה ומחוללה של הגלות הראשונה, מעידה כמדומה שלא רק סיפור 
אקטואלי על יהודי אירופה (שנלכדו בעת היכתב היצירה במלכודת מוות בביתה של מכשפה 
ומפירית או קניבלית) לפנינו, אלא סיפור על-זמני, המבקש לשחזר את הדגם (pattern) 
לעלייתן ושקיעתן של גלויות ישראל שבכל דור ובכל אתר ואת הדינמיקה של דגם זה: 
ההתקרבות המהוססת של היהודי לתרבות הפונדקית, המארחת אותו בדרך נדודיו, הופכת 
במרוצת הזמן לקשר אמיץ ונלהב של השתלבות ושל סימביוזה, אך קשר זה מסתיים בסופו של 
דבר, פעם אחר פעם, בגירוש אכזרי וטראומטי ("לֵךְ לְךָ"), המתרחש סמוך להתפוררותה של 
התרבות המארחת. דא עקא, היהודי אינו לומד לקח ממעגל הקסמים הנצחי הזה, וממשיך לחזר 
על הפתחים ולצאת שוב ושוב לדרך הנדודים בחיפוש אחר "פונדק" חדש, וזאת במקום שימצא 
לעצמו מקום קבע שבו יבנה את ביתו ויהיה ריבון לגורלו.
 
אופיו הפטאלי של המפגש בין האדונית לבין הרוכל נרמז גם מן התיאור "התקינה לו סעודה כל עוף טוב וכל עוף שמן" (המבוסס, כמתוך רמז מקדם רעה, על הפסוק מסיפור יוסף: "בעוד שלושה ימים ישא פרעה את ראשך מעליה ותלה אותך על העץ ואכל העוף את בשרך מעליך" (בר' מ, יט). בניגוד למקובל בדיני השחיטה ביהדות, האדונית מולקת את ראש העוף (גם ב"תמול שלשום" נחרד יצחק קומר למראה הצעירה הגרמניה במושבה הטמפלרית שרונה, המולקת את ראש העוף בחצרה), ומכינה ממנו מאכל תאווה ליוסף. בסופו של הסיפור, העופות אוכלים את בשרה של האדונית, כבמשפט ההתראה הנזכר לעיל, וכבתיאור מותה של איזבל (שאף דמותה מהדהדת בסיפורו של עגנון, המאזכר את הגברים הרבים שהמיתה האדונית ומשתמש במוטיב הכלבים מסיפורה של איזבל באופן ליטֶרלי ומטפורי כאחד).